  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Langue contrôlée | | Terme : Description en langage naturel représentant un concept
Concept : Unité de connaissance créée par une combinaison unique de caractéristiques
Concept codé : Concept associé à un code unique représentant ce concept dans les SI
Code / identifiant : Chaîne de caractères unique, reconnaissable par les SI
Plan de codage (coding scheme) : Collection de règles qui relient les éléments d’un ensemble (« l’ensemble codé ») aux éléments d’un second ensemble (« l’ensemble de codes »)
Système de codage (coding system) : Combinaison d’un ensemble de concepts, d’un ensemble de codes, et d’au moins un plan de codage associant les codes aux concepts
Thésaurus : Liste organisée de termes contrôlés et normalisés représentant les concepts d’un domaine de la connaissance
Classification : Ensemble exhaustif de catégories mutuellement exclusives (classes) pour agréger des données à un niveau de spécialisation prescrit dans un but spécifique
Ontologie : Spécification formelle et explicite des concepts d’un domaine et de leurs relations
Nomenclature : Instance de classification servant de référence dans un champ donné
Terminologie de référence : Ensemble de désignations de niveau atomique structurées pour sous-tendre les représentations de concepts simples et de concepts compositionnels indépendants du langage humain (à l’intérieur d’un système informatique). Donc c’est le choix d’une association Système de codage + (Thésaurus ou Classification ou Ontologie ou Nomenclature)
Jeu de valeurs : Un ensemble identifié de valeurs valides, consistant en des concepts codés tirés d’une ou plusieurs terminologies de référence. Un jeu de valeurs est typiquement associé à un domaine de concepts pour spécifier les valeurs permises à l’intérieur d’une spécification d’échange de données.
Alignement sémantique : Table de correspondance croisée entre les concepts de deux terminologies de référence.
Singularité : Champ sémantique couvert par une unique terminologie. | | |
 |
Compensation du handicap par les NTIC |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Informatique mobile |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Préparation robotisée des doses à administrer |
 |
Sérialisation | |
| | |
 |
Maladies chroniques |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Interopérabilité du circuit intra-hospitalier du médicament | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Norme |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Dénomination Commune |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification du médicament | |
| | |
 |
Identification de l’internaute |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Logigramme 10618 | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Maladies rares | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Dénomination Commune |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Interopérabilité du circuit intra-hospitalier du médicament | |
| | |
 |
Santé mentale |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Préparation robotisée des doses à administrer |
 |
Lecture automatique d’identifiant |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
CISMeF CHU de Rouen |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Biologie | |
| | |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Logigramme 10618 | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Ressource sur la CIM11 |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Norme |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification du médicament |
 |
Identification du dispositif médical |
 |
Pharmacovigilance | |
| | |
 |
Ressource sur la CIM10 |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
IDMP | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
 |
Dénomination Commune |
 |
IDMP |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Dénomination Commune | |
| | |
 |
Biologie |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Open data |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Dénomination Commune | |
| | |
 |
Extrait du Code Unifié des Unités de Mesure (UCUM) |
 |
Posologie |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
UCUM : Unified Code for Units of Measure, normalisation des unités de mesure |
| | |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
CISMeF CHU de Rouen | |  |
HeTOP portail multiterminologique du CiSMeF (CHU de Rouen) |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
Base du CIP : UCD (Lien non faisable !) et intitulés (sur inscription) |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Posologie | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
BioPortal : collection d’ontologies biologiques et médicales hébergée par l’université de Stanford |
| | |
 |
Ressource sur la CCAM |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Open data | |
| | |
 |
Identification du dispositif médical |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Coordination des soins |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
ISO EN13606 community This site provides information and implementation resources for ISO 13606 standard for Electronic Health Record Communication.
We are an open community for everybody interested in implementing and using ISO 13606. |
| | |
 |
IDMP |
 |
Norme |
 |
Dénomination Commune |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
ISO 11616 : Informatique de santé — Identification des médicaments — Éléments de données et structures pour l’identification unique et l’échange d’informations réglementées sur les produits pharmaceutiques |
| | |
 |
Aide à la décision médicale |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
SAGE Project : collaborative project to develop a universal framework for encoding and disseminating electronic clinical guidelines |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Aide à la décision médicale | |
|
Open Clinical : technical, clinical and political contexts to the field of clinical knowledge management technologies and applications |
| | |
 |
Disponibilité des moyens de soins |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Ressource sur la CIM10 |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Biologie |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| « Consultation du jeu de valeurs LOINC biologie Consultation des alignements de LOINC biologie avec la NABM Demande de créations et de corrections » | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
EphMRA : « The Anatomical Classification of Pharmaceutical Products has been developed and maintained by the European Pharmaceutical Market Research Association (EphMRA) and is therefore the intellectual property of this Association » |
| ATC (Lien non faisable !) liée aux AMM européennes | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Posologie | |
| ATC (Lien non faisable !) de l’OMS | |
 |
Langue contrôlée |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| « En linguistique, une langue contrôlée est généralement définie comme un sous-ensemble d’une langue naturelle, dont la grammaire et le vocabulaire ont été restreints afin de réduire l’ambigüité et la complexité des textes.» | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Lecture automatique d’identifiant | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Information des usagers |
 |
CISMeF CHU de Rouen | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Norme | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Santé mentale |
 |
Langue contrôlée |
 |
Transparence et publicité | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Dénomination Commune |
 |
Dématérialisation des prescriptions de médicaments en médecine ambulatoire |
 |
Coordination des soins | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Norme |
 |
IDMP |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
ISO/TS 19256:2016 Informatique de santé - Exigences pour les systèmes de dictionnaires de produits médicaux pour les soins de santé (boutique de l’ISO) |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité | |
| | |
 |
Extrait du Code Unifié des Unités de Mesure (UCUM) |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Maladies rares |
 |
Classification Orphanet |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Aide à la décision médicale |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
DreamQuarck : « Our Challenge How can we better analyze the large amounts of data collected until today, and help the insurance, financial services and healthcare sectors invent better data intelligence ?» |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification du médicament | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Logigramme 10618 | |
| Lien mort | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité | |
| | |
 |
Identification du médicament |
 |
Dénomination Commune |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Dénomination Commune |
 |
Identification du médicament | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| La CISP est administrée par la Wonca | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Big data |
 |
Information des usagers |
 |
Propriété intellectuelle du logiciel | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la CIM11 |
 |
Ressource sur la CCAM | |
| | |
 |
Ressource sur la CIM11 |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Ressource sur la CIM11 |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
CIM-11 Classification Internationale des Maladies Onzième Révision La norme internationale pour l’évaluation de l’état de santé |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la CIM10 | |
| | |
 |
Santé mentale |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Transparence et publicité | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED |
 |
Coordination des soins | |
| | |
 |
Open data |
 |
Big data |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Santé mentale |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED | |
| | |
 |
Identification du dispositif médical |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| Incorporée à l’UMLS | |
 |
Identification du dispositif médical |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Aide à la décision médicale | |
| | |
 |
Ressource sur la CIM10 |
 |
Ressource sur la CIM11 |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Ressource sur la CIM11 |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Ressource sur la CIM11 |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Covid-19 |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la CIM10 | |
| Consignes de codage des séjours liés au COVID-19 ATIH Mise à jour le 1/10/2020
Codage d’un séjour MCO pour suspicion, diagnostic et traitement de COVID-19 | |
 |
Covid-19 |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité | |
| | |
 |
Vaccination |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Maladies rares |
 |
Aide à la décision médicale |
 |
Information des usagers |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Classification Orphanet |
 |
Ressource sur la CIM10 | |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Intelligence artificielle |
 |
Développement informatique |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Maladies rares |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Classification Orphanet |
 |
Ressource sur la SNOMED | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification du médicament |
 |
RUIM | |
| | |
 |
Classification Orphanet |
 |
Maladies rares |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Recherche clinique |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| Utilise MeSH et ATC (Lien non faisable !) | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED | |
| | |
 |
Développement informatique |
 |
Intelligence artificielle |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
EDS-NLP is a contributive effort maintained by AP-HP’s Data Science team. Have a look at the documentation for more information on the available pipelines. |
| | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource concernant SMS |
 |
Dénomination Commune | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Big data |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
CISMeF CHU de Rouen |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification du dispositif médical | |
| | |
 |
Intelligence artificielle générative |
 |
ChatGPT |
 |
Dossier médical électronique |
 |
Ergonomie |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la CIM10 | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Document historique |
 |
Intelligence artificielle |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
 |
Dénomination Commune |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
FDA’s Global Substance Registration System (GSRS) enables efficient and accurate exchange of information on substances through their Unique Ingredient Identifiers (UNIIs) which can be generated at any time in the regulatory life cycle. |
| | |
 |
Intelligence artificielle |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Propriété intellectuelle du logiciel |
 |
Développement informatique |
 |
Outil d’entrepôt de données | |
| | |
 |
Ressource sur NCBI |
 |
Biologie |
  |
Interopérabilité sémantique | |
|
NCBI The National Center for Biotechnology Information advances science and health by providing access to biomedical and genomic information. |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED |
 |
Ressource sur la CIM11 |
 |
Développement informatique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Développement informatique | |
| | |
 |
Coordination des soins |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Bienvenue sur Sesali, le Service européen de santé en ligne
Sesali est le Service européen de santé en ligne. Actuellement, il permet aux professionnels de santé français d’accéder de manière sécurisée à la synthèse médicale d’un patient provenant d’un autre pays de l’Union européenne.
Plus de barrière linguistique : allergies, traitements en cours, maladies et interventions chirurgicales antérieures sont des exemples de données de santé que Sesali pourra afficher en français.
Sesali est proposé par l’ANS, sous l’égide du Ministère chargé de la santé, en collaboration avec la Commission européenne et plus d’une vingtaine de pays européens afin d’assurer la continuité des soins des citoyens à l’échelle européenne. |
| | |
 |
SNDS |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Health Data Hub | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
HL7 FHIR | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique | |
| | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Transparence et publicité | |
| | |
 |
Aide à la décision médicale |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
 |
HL7 FHIR |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la CIM10 |
 |
Ressource sur la SNOMED | |
| | |
 |
Document historique |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| La gouvernance de l’interopérabilité sémantique est au coeur du développement des systèmes d’information en santé
Rapport à la ministre de la santé et des sports
Professeur Marius Fieschi 9 juin 2009 | |
 |
Big data |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Livre blanc Données massives - Big Data Impact et attentes pour la normalisation AFNOR, juin 2015 | |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Exigences d’interopérabilité adoptées en GT certification HAS des LAD de PUI le 15/6/2017 | |
 |
Présentation d’informatique médicale |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Evaluation de conformité et interopérabilité en informatique de santé Point de vue du SQIM de la HAS Présentation le 8/3/2012 dans une réunion au Cofrac centrée sur l’accréditation des laboratoires de biologie | |
 |
Présentation d’informatique médicale |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Aide à la décision médicale | |  |
Document en français |
| Présentation de la certification HAS des LAP hospitaliers à la Société Française d’Anesthésie-Réanimation (SFAR) le 22/9/2010 | |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| INSTRUCTION N° DGOS/SR6/R3/R4/DREES/DMSI/2014/364 du 24 décembre 2014 relative à la modification de la nomenclature des activités portant sur les activités soumises à autorisation, autres que les activités de soins, et les activités soumises à reconnaissance contractuelle | |
 |
Identification du médicament |
 |
Langue contrôlée |
 |
Dénomination Commune |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en anglais |
| Dictionary of Medicines and Devices - Glossary 1.0 http://webarchive.nationalarchives.gov.uk 2/7/2013 | |
 |
Identification du dispositif médical |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Vaccination | |  |
Document en français |
| Recueil des besoins et usages en terminologies de référence et outils associés ASIP Santé / DSSIS Compte rendu d’interview de la HAS le 4/2/2015
A la demande de la HAS, ce document a été déclassifié | |
 |
Présentation d’informatique médicale |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification du dispositif médical | |  |
Document en français |
| Support de la réflexion de la HAS le 26/10/2015 sur l’administration des terminologies | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Aide à la décision médicale | |  |
Document en français |
| Référentiel d’interopérabilité sémantique : mise en oeuvre de terminologies de référence pour le secteur santé-social en France ASIP septembre 2014 | |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Support de la réunion du 1/2/2016, restitution de la phase 3 de l’étude sur la gouvernance des terminologies | |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Rapport de la phase 2 – « Diagnostic » dans la cadre de l’étude sur la mise en œuvre de terminologies de référence pour le secteur santé-social | |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
 |
Coordination des soins |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Informatique mobile |
 |
Interopérabilité du circuit intra-hospitalier du médicament | |  |
Document en français |
| HL7 ‘Working Group Meeting’ de mai 2016 Les points saillants (compte-rendu) | |
 |
Cancérologie |
 |
Coordination des soins |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Instruction no SG/DSSIS/INCa/2016/109 du 5 avril 2016 relative à l’actualisation pour 2017 de la cible du système d’information du dossier communicant de cancérologie (DCC) | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED | |  |
Document en anglais |
| Assessing SNOMED CT for Large Scale eHealth Deployments in the EU | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Thèse(s) | |  |
Document en français |
| Approche sémiotique des pratiques professionnelles en médecine physique et de réadaptation Thèse pour le Doctorat de l’Université de Limoges Discipline : Sciences du Langage Présentée et soutenue publiquement par Jean-Michel Wirotius le vendredi 7 avril 2006 | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Dénomination Commune |
 |
Dématérialisation des prescriptions de médicaments en médecine ambulatoire |
 |
Coordination des soins | |  |
Document en anglais |
| Deliverable 2.3 openMedicine final identifying and descriptive attributes, OpenMedicine (HL7 - IHE ?) 4/8/2016 | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Développement informatique |
 |
Thèse(s) | |  |
Document en français |
| Méthodologie pour la mise en relation des terminologies médicales, thèse de Tayeb Merabti, Juin 2010 | |
 |
Extrait du Code Unifié des Unités de Mesure (UCUM) |
 |
Lecture automatique d’identifiant |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Dématérialisation des prescriptions de médicaments en médecine ambulatoire | |  |
Document en français |
| Livre blanc « Dématérialisation de la prescription d’examens de biologie médicale » IHE et ASIP, novembre 2016 | |
 |
Présentation d’informatique médicale |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Open data | |  |
Document en français |
| Fonctionnalités LAP-LAD en relation avec la facturation des médicaments hors GHS, support de la participation de la HAS au groupe de réflexion DSS-ATIH du 9/12/2016 | |
 |
Présentation d’informatique médicale |
 |
Aide à la décision médicale |
 |
Réseau social |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Support de la présentation de Pierre LIOT sur les systèmes d’aide à la décision lors de la journée des partenaires Vidal le 14/6/2017 à Levallois-Perret | |
 |
Ressource sur la SNOMED |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité | |  |
Document en français |
| Convention permettant à HL7 d’incorporer certains termes SNOMED CT. A pour conséquence, pour un pays non adhérent à SNOMED CT de rendre payante l’utilisation d’une telle norme HL7 | |
 |
Présentation d’informatique médicale |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la CIM11 |
 |
Ressource sur la SNOMED | |  |
Document en français |
| Présentation de Bioportal du CHU de Montpellier à l’occasion de la réunion du 16/6/2017 sur la gouvernance des terminologies | |
 |
Coordination des soins |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Pourquoi et comment enregistrer la situation sociale d’un patient adulte en médecine générale ? CMG ? 8 janvier 2014
Les annexes sont une bonne base de travail pour la structuration de cette partie du dossier médical | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED | |  |
Document en français |
| Réponse de la HAS concernant le rapport de phase 4 de l’étude terminologies, particulièrement sur la question SNOMED CT HAS le 26/12/2017 | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Maladies chroniques |
 |
Orientation des patients |
 |
Langue contrôlée | |  |
Document en français |
| Instruction DGCS/2018/18 du 22 janvier 2018 relative à l’application de la nomenclature des établissements et services sociaux et médico-sociaux accompagnant des personnes handicapées ou malades chroniques | |
 |
Big data |
 |
Recherche clinique |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
 |
Coordination des soins |
 |
Identification de l’usager du système de santé | |  |
Document en français |
| Données de santé, 7 propositions pour changer de perspective Think tank Lir Imaginons la santé, juin 2018 | |
 |
Ressource sur la SNOMED |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Contrat de licence d’utilisation de SNOMED 3.5 VF ASIP santé | |
 |
Big data |
 |
Pharmacovigilance |
 |
Coordination des soins |
 |
Informatique mobile |
 |
Biologie |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en anglais |
| Framework for FDA’s real world evidence program FDA, December 2018 | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Open data | |  |
Document en français |
| Alignements des médicaments (CIP (Lien non faisable !) 13 caractères) éligibles ou non selon l’ALD (Lien non faisable !)
Assurance maladie, juillet 2019 | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Compensation du handicap par les NTIC | |  |
Document en français |
| Nomenclatures besoins et prestations détaillées Serafin-PH CNSA avril 2018 Mise à jour décembre 2020 | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Cancérologie | |  |
Document en français |
| Recommandations S.F.P.O. Plantes et compléments alimentaires dans la prise en charge du patient atteint de cancer Société Française de Pharmacie Oncologique, édition n°1, janvier 2020 | |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en anglais |
| Procedural document: Orphanet nomenclature and classification of rare diseases Orphanet, Version 2, March 2020 | |
 |
Espace Numérique de Santé |
 |
Big data |
 |
Intelligence artificielle |
 |
Recherche clinique |
 |
Health Data Hub |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Mobilisation globale dans le cadre de la stratégie d’accélération de la santé numérique Rapport à Madame la Ministre déléguée, auprès du Ministre de l’économie, des finances et de la relance, chargée de l’industrie établi par Robert Picard Avril 2021 | |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| ADICAP - Index raisonné des lésions Présentation détaillée Version 1.0 ASIP santé date ? | |
 |
Espace Numérique de Santé |
 |
Coordination des soins |
 |
INS |
 |
Dématérialisation des prescriptions de médicaments en médecine ambulatoire |
 |
Consultation dématérialisée |
 |
Sécurité informatique |
 |
OSE |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Vaccination |
 |
Orientation des patients |
 |
Biologie |
 |
Imagerie |
 |
RGPD |
 |
Intelligence artificielle | |  |
Document en français |
| Référentiel des critères pour intégrer le catalogue de Mon espace santé Juillet 2022
Référencement | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Coordination des soins |
 |
Dossier médical électronique | |  |
Document en français |
| Etude sur les besoins de codage et la structuration des données de santé en soins primaires Rapport final ANS, mai 2020 | |
 |
Informatique mobile |
 |
Marquage CE dispositif médical des logiciels |
 |
Information des usagers |
 |
Coordination des soins |
 |
Consultation dématérialisée |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification de l’usager du système de santé |
 |
Dématérialisation des prescriptions de médicaments en médecine ambulatoire |
 |
Intelligence artificielle | |  |
Document en français |
| Amendement - Contribution “Le Numérique au service de l’exercice pharmaceutique” Télésanté l’Association nationale des étudiants en pharmacie de France, septembre 2020 | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification du médicament |
 |
Ressource sur la CIM10 |
 |
Ressource sur la SNOMED |
 |
CISMeF CHU de Rouen |
 |
Thèse(s) | |  |
Document en français |
| Recherche d’information et indexation automatique des médicaments à l’aide de plusieurs terminologies de santé Thèse présentée et soutenue publiquement le 23 Novembre 2010 par Saoussen Sakji Université de Rouen | |
 |
Dossier médical électronique |
 |
Coordination des soins |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Secret médical |
 |
Identification de l’usager du système de santé |
 |
Sécurité informatique | |  |
Document en anglais |
| Electronic Health Record (EHR) standards for India 30/12/2016 | |
 |
Outil d’entrepôt de données |
 |
Big data |
 |
Dossier médical électronique |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en anglais |
| Real-World Data: Assessing Electronic Health Records and Medical Claims Data To Support Regulatory Decision- Making for Drug and Biological Products Guidance for Industry
This guidance document is being distributed for comment purposes only FDA September 2021
Real World Data/Real World Evidence (RWD/RWE) | |
 |
Identification du médicament |
 |
IDMP |
 |
Projet UNICOM |
 |
Ressource sur la SNOMED |
 |
Pharmacovigilance |
 |
Conciliation |
 |
Coordination des soins |
 |
Dématérialisation des prescriptions de médicaments en médecine ambulatoire |
 |
Aide à la décision médicale |
 |
Big data |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en anglais |
| Working paper: an analysis of the IDMP medicinal product identification data provided by NCAs (and SPOR) compared to that needed in MPD for clinical care and for secondary uses 2019-2023. The participants of the UNICOM project | |
 |
CertDc |
 |
Intelligence artificielle |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Les statistiques provisoires sur les causes de décès en 2018 et 2019 Une nouvelle méthode de codage faisant appel à l’intelligence artificielle DREES Méthodes, n° 8, le 8/3/2023 | |
 |
Conciliation |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Guide de codification et valorisation des activités de pharmacie clinique dans les établissements de santé Omédit PACA-Corse et Société Française de Pharmacie Clinique (SFPC), mars 2023 | |
 |
Présentation d’informatique médicale |
 |
Outil d’entrepôt de données |
 |
Intelligence artificielle |
 |
Recherche clinique |
 |
Ergonomie |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Identification de l’usager du système de santé |
 |
CISMeF CHU de Rouen | |  |
Document en français |
| Présentation de l’Entrepôt de Données de Santé Normand (EDSaN) du CHU de Rouen (CISMeF), 6/11/2023 | |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité | |  |
Document en français |
| Notice technique, l’Agence technique de l’information sur l’hospitalisation (ATIH) détaille les nouveautés 2024, pour le champ d’activité des soins médicaux et de réadaptation (SMR, ex-SSR)soins médicaux et de réadaptation ATIH, le 17/10/2023 | |
 |
INS |
 |
Dématérialisation des prescriptions de médicaments en médecine ambulatoire |
 |
Sécurité informatique |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Traitement des déchets | |  |
Document en français |
| Doctrine du Numérique en Santé 2023 | |
 |
Coordination des soins |
  |
Interopérabilité sémantique | |  |
Document en français |
| Codes LOINC en fonction des différents types de documents du DMP (ANS) | |
 |
Biologie |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Ressource sur la SNOMED |
 |
Ressource sur NCBI |
 |
Ressource sur la CIM11 |
 |
CISMeF CHU de Rouen | |  |
Document en français |
| Ateliers de concertation de l’étude SNOMED CT Atelier 2 – Cas d’usage des ressources sémantiques ANS, 4 décembre 2020 Anatomie, médicament, oncologie, microbiologie | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | | ATC La classification ATC (Anatomical Therapeutic Chemical classification system) s’applique à une spécialité pharmaceutique (Lien non faisable !). Elle comporte 5 niveaux de hiérarchie. - 1er niveau : classe anatomique principale - 2ème niveau : sous-classe thérapeutique - 3ème niveau : sous-classe pharmacologique - 4ème niveau : sous-classe chimique - 5ème niveau : substance active Exemple : - classe anatomique : J Anti-infectieux généraux à usage systémique - sous-classe thérapeutique : J01 Antibactériens à usage systémique - sous-classe pharmacologique : J01F Macrolides, lincosamides et streptogramines - sous-classe chimique : J01FF Lincosamides - principe actif : J01FF01 Clindamycine Un principe actif (Lien non faisable !) peut avoir plusieurs codes ATC si ceux-ci correspondent à des indications franches et reconnues. Comme l’indication principale peut varier d’un pays à l’autre, l’ATC peut varier d’un pays à l’autre pour un même principe actif. | Un code ATC est attribué pour une présentation lors de son AMM (Lien non faisable !) mais l’OMS administre une classification ATC qui peut comporter des différences
En HL7 la classification ATC a pour OID (codeSystem=’2.16.840.1.113883.6.73’) et pour libellé (codeSystemName=’code ATC’) | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | | Code Identifiant de Présentation (CIP) Code identifiant à 13 chiffres correspondant à l’Autorisation de Mise sur le Marché (AMM (Lien non faisable !)) d’une présentation (Lien non faisable !) d’un médicament (Lien non faisable !). Ce code est administré par l’ANSM (Lien non faisable !). Voir aussi Code Identifiant de Spécialité (CIS (Lien non faisable !)) et Unité Commune de Dispensation (UCD (Lien non faisable !)). | | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | | Code Identifiant de Spécialité (CIS) Code numérique de 8 chiffres identifiant une spécialité pharmaceutique (Lien non faisable !). Il est administré par l’ANSM (Lien non faisable !). Voir aussi Code Identifiant de Spécialité (CIP (Lien non faisable !)) et Unité Commune de Dispensation (UCD (Lien non faisable !)). | | |
 |
Sécurité informatique |
  |
Interopérabilité sémantique | | Répertoire Partagé des Professionnels de Santé (RPPS) Répertoire assignant à chaque professionnel de santé (chirurgiens-dentistes, médecins, pharmaciens, sages-femmes) exerçant en France un identifiant à 11 chiffres, unique, pérenne et « non significatif » (ne comportant aucune information d’âge ou de localisation). Cet identifiant est utilisé dans le référentiel d’interopérabilité de l’ASIP. | | |
 |
Identification du médicament |
  |
Interopérabilité sémantique | | Unité Commune de Dispensation (UCD) Code identifiant à 13 chiffres correspondant au plus petit élément commun à plusieurs présentations d’une même spécialité pharmaceutique (Lien non faisable !). Il est utilisé par les établissements de soins pour identifier les spécialités dispensés. Il est utilisé pour la facturation des médicaments hors GHS. Le code UCD et le nombre d’UCD par présentation sont administrés par le Club Inter Pharmaceutique. Voir aussi Code Identifiant de Preésentation (CIP (Lien non faisable !)) et Code Identifiant de Spécialité (CIS (Lien non faisable !)). | Situations où l’UCD diffère de la spécialité (Lien non faisable !) = médicaments de même teneur mais de volume différent. Exemple : 1 spécialité albumine humaine XX 200g/l mais 2 UCD car flacons de 50 et 100ml | |
 |
Lecture automatique d’identifiant |
 |
Identification du médicament |
 |
Information des usagers |
  |
Interopérabilité sémantique | | Dématérialisation de la vignette des boîtes de médicaments (1 juillet 2014) Dans le Datamatrix on trouve : - CIP (Lien non faisable !) 13 chiffres - numéro de lot - date d’expiration
Sur la vignette papier on trouvait : - CIP 7 ou 13 chiffres - Prix Public Toutes Taxes Comprises (PPTTC et pas le Prix Fabricant Hors Taxe) - taux de remboursement. | | |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique |
 |
Langue contrôlée | | RIM HL7 CDA release 2, version 2.07 du RIM Un document est un acte au sens du RIM
Entity : entité physique ou organisation capable de participer à une action Activité : une classe acte est l’enregistrement de cette activité Rôle : spécialisation d’une entité, peut être défini sans tenir compte de l’action. Le rôle est attribué par une Entity Participation : fonction assumée dans le contexte de l’acte (c’est en fait aussi une classe associative) + classe d’association - Act relationship relie 2 actes - Role link relie 2 rôles
Attribut structurel du RIM codés avec des valeurs fixées du RIM Entity class code : LIV (living subject), PRS (person), ORG (organisazation) Entity determiner code : Kind (groupe de personne), Instance (une personne) mood code : est-ce que l’acte est prévu, planifié, demandé, validé,... NullFlavor : signifie que la valeur ne peut pas être transmise, est accompagnée de la raison de non-transmission (inconnu, non demandé,...) | | |
 |
Aide à la décision médicale |
 |
Langue contrôlée |
  |
Interopérabilité sémantique | | « On ne sort de l’ambiguïté qu’à ses dépens. » Cardinal de Retz | | |
 |
Normes structurelles d’interopérabilité |
  |
Interopérabilité sémantique | | Le codage interne et les formats d’export de WikiPE sont conformes aux standards d’interopérabilité, notamment : - les codes de langue ISO 639-1 - les extensions de fichier Windows | | |
 |
Intelligence artificielle |
  |
Interopérabilité sémantique | | Anotateurs : - Brat - Prodigy
| | |